88 – lyrics

Альбом 88 – тексты и переводы песен.

Sailor Моряк
Sailor, would you sail me
Back home, back home,
Where I belong, I belong.

Savior, would you save me
For I long, for I long
For some peace of mind,
Peace of mind…
Моряк, забери меня
Назад домой, назад домой,
Туда, где мое место, мое место.

Спаситель, спаси меня,
Ведь мне не хватает, мне не хватает
Немного покоя ума,
Покоя ума.
Salome Саломея
I have kissed your mouth, Jokanaan,
I have kissed your mouth.
There was a bitter taste on my lips,
Was it the taste of blood?

They say that love has a bitter taste,
But what of that? What of that?
I have kissed your mouth, Jokanaan,
I have kissed your mouth.
Я поцеловала тебя в губы, Йоканан,
Я поцеловала тебя в губы.
На моих губах остался горький вкус,
Был ли это вкус крови?

Говорят, что у любви горький вкус,
Но что с того? Что с того?
Я поцеловала твои губы, Йоканан,
Я поцеловала твои губы.
Spindulėlis Лучик
O kvaila širdie, tau vis ne gana,
Alkanas žverie ieško dienanakt
Ko nors gražaus ir paslaptingo.
Sakyk, prašau, ko tau stinga, ko tau stinga?

Duok man meilės gabalėlį,
Duok man laimės spindulėlį,
Duok man laisvės ąsotelį,
Ir dangaus bekrašti mėlį.
О глупое сердце, тебе все мало.
Голодный зверь, ищет днем и ночью
Что-то красивое и таинственное.
Скажи, прошу, чего тебе не хватает, чего тебе не хватает?

Дай мне кусочек любви,
Дай мне лучик счастья,
Дай мне кувшинчик свободы,
И бескрайнее синее небо.
Švinta Светает
Švinta, švinta ir temsta, sensta.
Miršta, gimsta amžinai, amžinai.
Kas tu, kas aš šiandien, šiandien,
Vakar, vakar, gal rytoj?

Visko, visko ar nieko, nieko
Aš prašau tavęs.
Светает, светает и темнеет, стареет,
Умирает, рождается вечно, вечно.
Кто ты, кто я сегодня, сегодня,
Вчера, вчера, может завтра?

Все, все, или ничего, ничего
Я прошу у тебя.
Утром -
Я пишу тебе письмо, мой спящий друг,
А в открытое окно лунный круг
Смотрит удивленно
На земных влюбленных.

Эти слова ты прочтешь утром,
Рано утром, рано утром…
-
Sapnai Сны
Mėnuo nustebęs pakyla,
Perlas nakties aky.
Veidrodis rodo tylą
Viešbučio kambary.
Keistas boluoja veidas,
Jau jį kažkur mačiau.
Tolsta vaikystės aidas,
O pabaiga vis arčiau.

Ten, prie juoduojančios upės,
Liko visi vardai.
Tik sidabrinėj šviesoj supas,
Dar neregėti sapnai, sapnai.
Удивленный месяц восходит,
Жемчуг в глазах ночи.
Зеркало отражает тишину
Гостиничной комнаты
Странное лает лицо
Уже где-то его видела.
Отдаляется эхо детства,
А конец все ближе.

Там, у чернеющей реки
Остались все имена.
Только в серебрянном свете качаются
Еще невиданные сны, сны.
Day День
The Sun arises in the East,
Cloth’d in robes of blood and gold;
Swords and spears and wrath increast
All around his bosom roll’d
Crown’d with warlike fires and raging desires.
Солнце восходит на востоке,
Одетое в платья из крови и золота;
Мечи и копья и гнев возрос,
Закрутилось все вокруг его груди,
Увенчанное воинственными огнями и яростными страстями.
Good Night Хорошая Ночь
Oh, it’s a good night to be born.
Oh, it’s a good night to be gone.

All the shadows speak to me,
Taxi drivers get blurry,
I have a key to the glory,
Cause I remember all the stories.

Good night to be born, it’s
Good night to be gone, it’s
Good night to be born, it’s
Good night to be gone.

And all the girls look so pretty,
While all the boys keep on speaking.
They’re making up all these stories,
Cause it’s all: shoudn’t I? No worries.

Good night to be born, it’s
Good night to be gone, it’s
Good night to be born, it’s
Good night to be gone.

Babies and dead men
Smiling like heaven
For colors and shadows,
For gripping midnight widows.
Smiling like heaven,
As this is me.

Good night to be born, it’s
Good night to be gone, it’s
Good night to be born, it’s
Good night to be gone.
О, это хорошая ночь чтоб родиться,
О, это хорошая ночь чтоб уйти.

Все тени разговаривают со мной,
Водители такси становятся размытыми,
У меня есть ключ к славе,
Потому что я помню все истории.

Хорошая ночь чтоб родиться, это
Хорошая ночь чтоб уйти, это
Хорошая ночь чтоб родиться, это
Хорошая ночь чтоб уйти.

И все девушки такие симратичные,
Тогда как все парни продолжают говорить.
Они выдумывают все эти истории,
Потому что это типа: а может я? Все в порядке.

Хорошая ночь чтоб родиться, это
Хорошая ночь чтоб уйти, это
Хорошая ночь чтоб родиться, это
Хорошая ночь чтоб уйти.

Дети и мертвые люди,
Улыбаются как небеса
Для цветов и теней,
Для цепких полночных вдов.
Улыбаются как небеса,
Так как это я.

Хорошая ночь чтоб родиться, это
Хорошая ночь чтоб уйти, это
Хорошая ночь чтоб родиться, это
Хорошая ночь чтоб уйти.
Share My Disease Раздели мою болезнь
Come, share my disease,
Come, stay if you please.
Come, share my disease,
Come, stay if you please.

Words for the breakfast,
Tears for the dinner.
I’m getting thinner and thinner,
Thinner and thinner.
Приди, раздели мою болезнь,
Приди, останься если хочешь.
Приди, раздели мою болезнь,
Приди, останься если хочешь.

Слова на завтрак,
Слезы на ужин.
Я становлюсь тоньше и тоньше,
Тоньше и тоньше.
Drift Плыви
Drift like a cloud,
And flow like water…
Плыви как облако,
И теки как вода…
This entry was posted in Lyrics. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>